И девиз: "Выполняем неукоснительно!"

 
	
Отправлено 29 Июль 2017 - 07:46
В порядке злостнейшего оффтопа: предлагается следующий теплоход назвать "Закон Архимеда".
И девиз: "Выполняем неукоснительно!"
 Хотя и в том и в другом случае - много букав для выпиливания из латуни, много места на бортах (трэба), надписи на кругах....  а на корме и носу вынужденно будет сокращение (потому как не уместится) и получится нелепо, как в своё время (не забуду рядом стоящие три борта) : А.Попович, Д.Никитич, И.Муромец.
   Хотя и в том и в другом случае - много букав для выпиливания из латуни, много места на бортах (трэба), надписи на кругах....  а на корме и носу вынужденно будет сокращение (потому как не уместится) и получится нелепо, как в своё время (не забуду рядом стоящие три борта) : А.Попович, Д.Никитич, И.Муромец.  Ну или обреченно раскатить на корме название целиком, но уже корме 2-й палубы (как это сделано на "Солнечном Городе")
   Ну или обреченно раскатить на корме название целиком, но уже корме 2-й палубы (как это сделано на "Солнечном Городе")Отправлено 29 Июль 2017 - 08:42
Отправлено 29 Июль 2017 - 09:54
Участник 1-й конференции Инфофлота в 2003 г. на т/х "Иван Кулибин"
Отправлено 29 Июль 2017 - 10:19
 
  
  
  Но ...как и всё в нашей жизни - не без "но",увы....
 Но ...как и всё в нашей жизни - не без "но",увы....  Также может послужить и причиной общего конфликта - если претензия на принадлежность будет высказана вслух!
 Также может послужить и причиной общего конфликта - если претензия на принадлежность будет высказана вслух!  
					
					Отправлено 29 Июль 2017 - 11:01
Не, это слишком сложно и длинно.
Просто одна буква.
Притом одинаковая в русской и латинской транскрипции.
А
Т
И т.д. Экономия места, латуни, матросам меньше драить, никаких проблем с переводом...

Отправлено 29 Июль 2017 - 11:43
Ну кому то и 666 понравится. С соответственным оформлением интерьеров и обслуживания.Кстати, буквы в названии теплохода уже банально... А если попробовать цифрами?
На заметку креативным менеджерам, дарю идею даром :-)
Для французских туристов назвать теплоход "1812”
Для поляков "1612"
Для немцев "1945"
Для коммунистов подойдёт "1917”
Для поломников "988”
Для поклонников Звёздных Войн "66” и т.д.
Экономия латуни... Не надо переводить...
Отправлено 30 Июль 2017 - 00:11
 
					
					Отправлено 31 Июль 2017 - 13:23

Меня, например, заинтересовал еще один "англо-русский вопрос" (не, без сарказма).
Вот тут выше в постах уважаемому Ал.Соснину кто-то предложил название "Волшебник изумрудного города". Кто-то шутил, Александру понравилось и т.д., но у меня опять же пытчивый вопрос - как это будет дублироваться на борту на английском языке? Логически должно быть Wizard of Oz, моё мнение - Volshebnyk Izumrudnogo goroda. Но в голову креативного менеджера по наименованиям судов может выстрелить ведь и Magicman of emerald city
Отправлено 31 Июль 2017 - 15:09
Любые названия, будь то "Б", "986", "Облако" или "Генералиссимус Петров", имеют одинаковое право на существование. Все споры рождаются лишь традициями, принятыми на определенной территории в определенный отрезок времени. Эти традиции не имеют ничего общего объективным положением вещей. В основном они придуманы для подкрепления господствующей в тот или иной момент идеологии. Кто хочет следовать установленным таким образом правилам - пожалуйста, но не указывая, что делать тем, кто этим правилам следовать не собирается.
Чтобы придумать или оценить название без влияния традиций, надо "обнулиться", то есть представить, что традиции никакой нет, и все сочиняется с абсолютно чистого листа. Думаю, тогда многим может показаться странным как раз называть теплоходы в честь известных людей.
Ну, во-первых, у нас нет теплоходов для переименования. Во-вторых, если бы и был, то не факт, что назвали бы именно "Волшебником". Так что обсуждение носит чисто теоретический характер.
На мой взгляд, Volshebnyk Izumrudnogo goroda отметается сразу из-за непроизносимости большинством людей мира.
Далее исходим из того, в честь чего называется судно.
Если в честь абстрактного сказочного образа, то Wizard of Emerald City.
Если в честь произведения Волкова или соответствующего литературного героя, то тоже Wizard of Emerald City, поскольку это не перевод книги The Wonderful Wizard of Oz, а повесть по ее мотивам.
 
					
					Отправлено 31 Июль 2017 - 15:39

Отправлено 31 Июль 2017 - 22:36
Эта песня скорее для теплохода "Михаил Танич", который от компании "Белый лебедь" работает. Ходили на "Таниче" в 2014-ом, за время рейса прослушали весь репертуар композитора М.Танича и созданной им шансон группы "Лесоповал". На "М.Таниче" все это было уместно, ибо в таком стиле и сам теплоход был выдержан. Впрочем, нам с супругой понравилось.Зато у теплохода "Лебединое озеро", которое будет работать под брендом «Созвездие Инфофлота» будет, точнее может быть, свой гимн "А белый лебедь на пруду качает павшую звезду..."
Отправлено 01 Август 2017 - 09:58
Кстати об "Арабелле", мало кто наверное вспомнит о самом произведении "Арабелла дочь пирата"
Единственно, что все же жаль, мне как химику хотелось бы видеть на реке теплоход увековечивший имена скажем Д.И.Менделеева, А.М.Бутлерова, Н.Н.Зинина или А.П.Бородина (кстати был он и химиком великим и композитором, кстати автором знаменитой оперы "Князь Игорь").

Отправлено 01 Август 2017 - 11:40
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных